昭国闲居
白居易 〔唐代〕
贫闲日高起,门巷昼寂寂。时暑放朝参,天阴少人客。
槐花满田地,仅绝人行迹。独在一床眠,清凉风雨夕。
勿嫌坊曲远,近即多牵役。勿嫌禄俸薄,厚即多忧责。
平生尚恬旷,老大宜安适。何以养吾真,官闲居处僻。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
白居易
自酿美酒
白居易自家酿的酒,质高出众,他为自家的酒作诗道:“开坛泻罇中,玉液黄金脂;持玩已可悦,欢尝有余滋;一酌发好客,再酌开愁眉;连延四五酌,酣畅入四肢。”(《白居易卷》)。白居易造酒的历史不但有记载,而且直到今天,还有“白居易造酒除夕赏乡邻”的故事在渭北一代流传。
素口蛮腰
素口蛮腰,蓄妓玩乐,始自东晋,唐代比较普..► 2106篇诗文 ► 0条名句
钱
徐寅〔唐代〕
多蓄多藏岂足论,有谁还议济王孙。能干祸处翻为福,解向仇家买得起。几怪邓通难免饿,须知夷甫不曾言。朝争暮竞归何处,尽入权门与幸门。
译文
注释
译文注释
赏析
赴抚州对酬崔法曹夜雨滴空阶五首
戴叔伦〔唐代〕
雨落湿孤客,心惊比栖鸟。空阶夜滴繁,相乱应到晓。高会枣树宅,清言莲社僧。两乡同夜雨,旅馆又无灯。谤议不自辨,亲朋那得知。雨中驱马去,非是独伤离。离室雨初晦,客程云陡暗。方为对吏人,敢望邮童探。纵酒常掷盏,狂歌时入室。离群怨雨声,幽抑方成疾。
译文
注释
译文注释
赏析
宿荥阳
白居易〔唐代〕
生长在荥阳,少小辞乡曲。迢迢四十载,复向荥阳宿。去时十一二,今年五十六。追思儿戏时,宛然犹在目。旧居失处所,故里无宗族。岂唯变市朝,兼亦迁陵谷。独有溱洧水,无情依旧绿。
译文
注释
译文注释
赏析
送梦上人归京
贯休〔唐代〕
伊余龙钟归海涯,千山万水情自怡。梦公别我还上国,江边惨执行迟迟。向我道云中觅伴未得伴,又示我数首新诗尽是诗。只恐不如此,若如此如此,即须天子知。萧萧金吹荆门口,槐菊斗黄落叶走。前程胜事未可涯,但恐圭峰难入手。莲峰掌记韩拾遗,雁行雍穆世所稀。二十年前即别离,凭师一话吟朝饥。
译文
注释
译文注释
赏析
花岛
韩愈〔唐代〕
蜂蝶去纷纷,香风隔岸闻。欲知花岛处,水上觅红云。
译文
注释
蜂蝶(dié)去纷纷,香风隔岸闻。
蜂蝶:蜜蜂和蝴蝶。去纷纷:数量多且都飞向同一方向。隔岸:这里指宽阔江面的对岸。
欲知花岛处,水上觅(mì)红云。
欲知:想知道。处:地方。这里指花岛所在。水上:是花岛的地理位置。觅:找,寻找。红云:是指出了花岛的隐约所在。因为隔着宽阔的江水,无法看清花岛的真面目,只是隐约可见远方似有一片红色的云彩,那就是花岛的具体位置。远望如红云,则近处其花之繁盛可以想见。
译文注释
蜂蝶(dié)去纷纷,香风隔岸闻。
蜜蜂和蝴蝶一群群都飞向同一方向,顺着蜂蝶飞去的方向,调动嗅觉,顿时感到扑鼻的香气隔着宽阔的江面传送过来。
蜂蝶:蜜蜂和蝴蝶。去纷纷:数量多且都飞向同一方向。隔岸:这里指宽阔江面的对岸。
欲知花岛处,水上觅(mì)红云。
想知道开满鲜花的江中小岛在哪里?隔着宽阔的江水,只是隐约可见远方似有一片红色的云彩。
欲知:想知道。处:地方。这里指花岛所在。水上:是花岛的地理位置。觅:找,寻找。红云:是指出了花岛的隐约所在。因为隔着宽阔的江水,无法看清花岛的真面目,只是隐约可见远方似有一片红色的云彩,那就是花岛的具体位置。远望如红云,则近处其花之繁盛可以想见。
赏析
这首诗描写一座开满鲜花的江中小岛的美丽景色,却并未正面描绘,而是通过细微的观察、敏锐的嗅觉以及丰富的想象来加以表达,构思甚为奇特,极具艺术效果。
蜂蝶采花,本为自然现象,但这里用“去纷纷”极言其多,且都飞向同一方向,可见某一地方对它们的吸引力之巨大,已暗点“花岛”的存在和魅力。继观察到这一奇特现象之后,诗人顺着蜂蝶飞去的方向,调动嗅觉,顿时感到扑鼻的香气隔着宽阔的江面传送过来,香气隔岸可闻,可见花香之浓郁,而由花香之浓郁,则又不难想见繁花之茂盛。一句视觉,一句嗅觉,虽未直接展示花岛,却已足以撩动读者的向往之情,也足以调动人们的想象力了,亟欲一睹美景的人们自然要争相打听其具体方位。那么,这花岛究竟在什么地方呢?诗人给出的答案是“欲知花岛处,水上觅红云”,“水上”是花岛的地理位置,“红云”则是指出了花岛的隐约所在。因为隔着宽阔的江水,无法看清花岛的真面目,只是隐约可见远方似有一片红色的云彩,那就是花岛的具体位置。远望如红云,则近处其花之繁盛可以想见。诗以一句轻松的指点,给读者以启发,从而进一步激发人们的想象,诗的意境也就更为深厚。全诗短短二十字,且平白如话,但却包含着曲折的心理过程,给人以丰富的想象和隽永的回味,极见艺术构思的匠心。
TOP