赏析 注释 译文

荷叶杯·楚女欲归南浦

温庭筠 〔唐代〕

楚女欲归南浦,朝雨。湿愁红,小船摇漾入花里。波起,隔西风。

译文及注释

译文

译文
楚女就要回南方去,道别的南浦飘着蒙蒙朝雨。朝雨中粉红的荷花,润透了离愁别意;小船缓缓地摇进花丛,摇荡着我不安的心绪。西风扬起的波澜,隔开了,我和你。

注释

注释
荷叶杯:唐教坊曲名,后用为词牌名。《金奁集》入“南吕宫”。分单调、双调两体。此词为单调小令,二十三字,四仄韵二平韵。
楚女:楚地之女,泛指南国女子。南浦:泛指送别之地。浦,水边,岸边。
湿愁红:红指荷花,即雨湿带愁的荷花。红,一作“云”。
摇漾:摇荡,形容船在水中划行的样子。漾,一作“样”。
隔西风:小船已去远,隔风相望,所以说“隔西风”。

赏析

  这首词写采莲的楚女欲归南浦与风吹波起、小船渐行渐远的情景,表现了一种淡淡的哀愁,这哀愁是楚女驾舟归去的一霎那所引起的,是岸上送者的哀愁,也是楚女的哀愁,只是送者并未出场,却从行者眼里写出。

  首起二句“楚女欲归南浦,朝雨”点明人物、情事、地点、环境。紧接着“湿愁红”句,用雨湿花红烘托气氛。花红无所谓愁与不愁,但在朝雨归去的离人眼里,却带上了愁的轻纱。“小船摇漾入花里”写船行,“摇漾”二字描摹出小船轻悠地荡漾在花丛中的情态。“波起”写船行荡起层层涟漪。这里描述小船驶入花丛的情景,概括地写出了江南水乡充满诗意的美景,描绘出一种极美的境界。雨湿花红,风吹浪起,如此离别的环境气氛,愁意自在其中。

  结尾“隔西风”三字,语言简洁,却深入地写出了送别女子的心情:西风吹起,碧波荡漾,人儿远去,无影无踪,倩影留在眼前,哀愁充满心田。其中一“隔”字,以硬笔写感情,给人以刚硬之感,表现出一种被强行拆散的感受。“西风”则是一种萧瑟的意象,与“朝雨”交加,更添凄凉,透露出送者与被送者的苦楚哀伤。

  此词篇幅虽然短小,却能以少许断续的线条,绘成一幅饶有情趣的人物小景。一个“愁”字,一个“隔”字,写楚女悠悠离愁颇为宛转含蓄。全词“曲调节拍短促,而韵律转换频数,形式与五、七言诗大异其趣,令人一新耳目”(胡国瑞《论温庭筠词的艺术风格》)。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

春日投钱塘元帅尚父二首

罗隐〔唐代〕

正忧衰老辱金台,敢望昭王顾问来。门外旌旗屯虎豹,壁闲章句动风雷。三都节已联翩降,两地花应次第开。若比紫髯分鼎足,未闻馀力有琼瑰。征东幕府十三州,敢望非才忝上游。官秩已叨吴品职,姓名兼显鲁春秋。盐车顾后声方重,火井窥来焰始浮。一句黄河千载事,麦城王粲谩登楼。
赏析 注释 译文

金吾子

李益〔唐代〕

绣帐博山炉,银鞍冯子都。黄昏莫攀折,惊起欲栖乌。
赏析 注释 译文

蜀门与林蕴分路后屡有山川似闽中因寄林蕴蕴亦闽人也

欧阳詹〔唐代〕

村步如延寿,川原似福平。无人相共识,独自故乡情。
赏析 注释 译文

送浙东周判官

朱庆馀〔唐代〕

久闻从事沧江外,谁谓无官已白头。来备戎装嘶数骑,去持丹诏入孤舟。蝉鸣远驿残阳树,鹭起湖田片雨秋。到日重陪丞相宴,镜湖新月在城楼。
赏析 注释 译文

赠别卢司直之闽中

刘长卿〔唐代〕

尔来多不见,此去又何之。华发同今日,流芳似旧时。洲长春色遍,汉广夕阳迟。岁岁王孙草,空怜无处期。
TOP