赏析 注释 译文

慈姥矶诗

何逊 〔南北朝〕

暮烟起遥岸,斜日照安流。
一同心赏夕,暂解去乡忧。
野岸平沙合,连山远雾浮。
客悲不自已,江上望归舟。

译文及注释

译文
傍晚,夕阳的余辉洒在平静的江水上,波光粼粼,沿江远远望去,只见两岸炊烟袅袅。
和友人一同欣赏着这令人陶醉的山水画图,似乎暂时忘却了离乡的悲愁。
滔滔江水,漫漫沙滩,和那峻峭的崖壁连接成一片,两岸的层峦叠嶂笼罩在沉沉暮霭之中。
呆呆地望着友人远去的归舟,陷入了深深的悲哀之中。
注释
安流:平稳的流水。
自已:抑制住自己的感情。已:停止。

赏析

  这是一首写思乡之情的诗。

  慈姥矶,在慈姥山麓。慈姥山,又名慈姆山,在今江苏省江宁县西南、安徽省当涂县北。《读史方舆纪要》卷二十“江宁府”条下云:“慈姥山,府西南百十里,以山有慈姥庙而名。积石临江,崖壁竣绝。一名鼓吹山,以山产箫管也。山下有慈姥溪,与太平府当涂县接界。旧志:慈姥港泄慈湖以东之水入江。近湖又有慈姥矶,今曰和尚港。”

  这首诗写作者辞家出门,有友人送至矶下,时值傍晚,夕阳的余辉洒在平静的江水上,波光粼粼,沿江远远望去,只见两岸炊烟袅袅,充满诗情画意。作者和友人一同欣赏着这令人陶醉的山水画图,似乎暂时忘却了离乡的悲愁。送君千里,终有一别。送他的友人就要乘舟回去了。他望着远去的船儿,但见滔滔江水,漫漫沙滩,和那峻峭的崖壁连接成一片,两岸的层峦叠嶂笼罩在沉沉暮霭之中。面对这无穷的大自然,客居异乡的游子眼睛湿润了,一切都变得模糊了。他呆呆地望着友人远去的归舟,陷入了深深的悲哀之中。所以沈德潜说:“己不能归,而望他舟之归,情事黯然。”这是最令人难堪的了。

  沈德潜又说:“水部名句极多,然渐入近体。”像这首诗的五、六两句,就是传诵千古的名句。杜诗“远岸秋沙白,连山晚照红。”即脱胎于此。“野岸平沙合”是近景,“连山远雾浮”是远景,写景状物,细微贴切,对仗工整,声韵合谐。特别是“合”字、“浮”字,用得极为精当,可谓形象传神。这也是何逊常用的句法,如《春夕早泊和刘咨议落日望水》诗云:“草光天际合,霞影水中浮。”而就整首诗的声律格调而论,已俨然唐律了。难怪沈德潜说:“五言律,阴铿、何逊、庾信、徐陵已开其体。”

猜您喜欢
赏析 注释 译文

除名

邹浩〔南北朝〕

前年除名窜新州,今年除名窜昭州。我名无实浪自得,坐此人间多怨雠。恩深天地贷斧钺,除之又除名不留。虽然未即听逐便,已觉此身民是俦。裂冠毁冕散车马,幅巾杖屦西南陬。行者争道舍争席,所向尔汝纷应酬。洞山有语久弗契,忽然一笑知来由。我追我随非我患,那用避如韩伯休。
赏析 注释 译文

子夜四时歌十六首 夏歌四首 其五

萧衍〔南北朝〕

江南莲花开,红光覆碧水。色同心复同,藕异心无异。
赏析 注释 译文

买陂塘

袁淑〔南北朝〕

恋山眉、一痕斜照,萧萧红妒枫桕。西风小飐鸥波冷,青鬓几人吹皱。招素友、便软踏香莎,选胜联吟袖。蓼花汀口。认水瑟玻璃,天低菡萏,清景肯辜负。园林好,指点双湖依旧。凭阑几度回首。秋心暗逐溪烟袅,省识吟魂孤否。休僝僽,算临水登山,此恨年年有。莓苔坐久。蓦菰黑沉云,柳黄搀暝,凉入采菱手。
赏析 注释 译文

春日极饮诗

庾信〔南北朝〕

槛前闻鸟啭。园里对花开。就中言不醉。红袖捧金杯。
赏析 注释 译文

拟阮公夜中不能寐诗

鲍照〔南北朝〕

漏分不能卧。酌酒乱繁忧。惠气凭夜清。素景缘隟流。鸣鹤时一闻。千里绝无俦。伫立为谁久。寂寞空自愁。
TOP