赏析 注释 译文

胡无人行

吴均 〔南北朝〕

剑头利如芒,恒持照眼光。
铁骑追骁虏,金羁讨黠羌。
高秋八九月,胡地早风霜。
男儿不惜死,破胆与君尝。

译文及注释

译文

译文
呵,宝剑,尖利如刺芒,我常拿在手上,爱看它放射耀眼的凛凛寒光。
呵,战马,身披铁铠甲,口衔金络头,多么威武雄壮,我飞身上马,追杀凶猛的敌寇,征讨狡黠的胡羌。一往无前呵,势不可当!
江南八九月,正秋高气爽,边塞的原野呀,早已霜厚风狂。
好男儿,为国效忠,何惧艰难困苦,不惜战死沙场!呵,朋友,让我破开肝胆,掬一腔热腾腾的血请您尝一尝!

注释

注释
胡无人行:乐府《相和歌辞·瑟调曲》名,歌辞内容写边塞生活和征战之事。行,是古代诗歌的一种体裁,通称歌行体。
芒:物体的锋刃之处。
恒:经常,持久。持:保持。
铁骑:披着铁甲的战马。借指精锐的骑兵。骁虏:指凶勇的敌人。
金羁:饰金的马笼头。常用以借指马,这里借指精锐的骑兵。讨:征讨,讨伐。黠羌:狡黠的羌人。
高秋:天高气爽的秋天。
胡地:古代泛称北方和西方各族居住的地方。
破:刨开。

赏析

  这首诗的动人处,主要在于贯通全诗的那种慷慨激昂的感情和凌厉直前的气概。

  诗的开篇写剑之尖利如芒、明亮照眼,诗人从剑起兴,睹物生情,展开联想,拓展慷慨激昂的情怀和杀敌报国的气概。

  “铁骑追骁虏,金羁讨黠羌”,写铁骑奔驰,穷追敌寇。“铁骑”,披着铠甲的战马;“金羁”,饰金的马络头。二者互文见义,再加上手中的利剑,使铁骑奔突,喊杀震天,穷追敌寇的激烈的战争场面跃然纸上。“追骁虏”、“讨黠羌”,说明对手也非常厉害,反衬战争的激烈。

  “高秋八九月,胡地早风霜”,写边塞的气候。八、九月间,一般是秋高气爽之时,但边塞地区却早已是风霜一片,气候严酷恶劣。一个“早”字暗含某种对比,启人想象。这两句语意略移,但实际仍是从侧面来展示战争之严酷。

  “男儿不惜死,破胆与君尝”,这两句直言自己不惜身死,不仅敢于披肝沥胆,誓死为国效忠,而且要破开肝胆,让人尝味,以验自己的心志。这既是对战争之严酷作最大无畏的回答,更是对自己许身为国的决心和勇气作的表白,出语慷慨壮烈。

  全诗语言精炼,笔力雄健,节奏明快,铿锵有力。特别是“男儿不惜死,破胆与君尝”两句,慷慨壮烈,把诗人渴望建功立业、誓死为国效忠的情怀淋漓尽致地表达出来。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

月中飞萤诗

纪少瑜〔南北朝〕

远度时依幕,斜来如畏窗。向月光还尽,临池影更双。
赏析 注释 译文

次韵和知府欧阳叔弼学士祷雨武侯祠

邹浩〔南北朝〕

盲风日日吹尘土,谩说有年歌自古。纷纷机械空作劳,况乃象龙求致雨。黄堂学士极忧心,忍复宾前事悬堵。倘助丰穰能出云,境内山川无不举。丞相威灵凛一方,远瞩祠宫途可取。旌旗拂晓动长庚,彷佛飞云趋两府。精神洞达金石开,此意豫应神已睹。况公爱民如爱子,不以斯民供鼎俎。居士庵中常默然,田里人人自安处。他时刀剑倚市门,往往买牛耕草莽。心绝多岐礼..
赏析 注释 译文

大江东去 吊舍弟

王寂〔南北朝〕

长堤千里,过睢阳,隐约江山如故。忆昔斑衣为寿日,伯仲埙篪歌舞。博胜香囊,笑争瓜葛,膝上王文度。西城南浦,月明扶醉归路。
赏析 注释 译文

周祀五帝歌 青帝云门舞

庾信〔南北朝〕

甲在日。鸟中星。礼东后。奠苍灵。树春旗。命青史。候鴈还。东风起。歌木德。舞震宫。泗滨石。龙门桐。孟之月。阳之天。亿斯庆。兆斯年。
赏析 注释 译文

彭城宫中直感岁暮诗

谢灵运〔南北朝〕

草草眷徂物。契契矜岁殚。楚艳起行戚。吴趋绝归欢。修带缓旧裳。素鬓改朱颜。晚暮悲独坐。鸣鶗歇春兰。
TOP